发新话题
打印

[诀窍] 流 行 语 解 说

流 行 语 解 说

                       
                            流 行 语 解 说:一 夜 情

我们来了解“一夜情”这个词吧!

one night stand
一夜情


“One-night stand”  原指巡回演出剧团在某地“一夜的驻留”,“stand”本意指“停留演出,停留演出剧场”,如:to open a four-week stand(为期4周的停留演出)。随着时间的推移,俚语中常用“one-night stand” 来比喻随风而逝的“爱”。

后来该短语常用来比喻“结合”并非为求天长地久,通常是双方在不十分了解的前提下的“性行为”,当事人也不用为对方负责。

例句:I am hoping for a lasting relation, not just one-night stand.(我希望拥有持久的关系,而不是一夜情。)

TOP

流 行 语 解 说: 何 谓“PK”

现在人很多玩游戏的都喜欢说,来PK啦 , 那请问PK的英文是什么缩写 , 以及他的由来 .

早期 也就online game还没盛行时
PK 应该是泛指 Penalty Kick 的意思
也就足球场上的12码罚球



"Penalty" 犯规处罚的意思
后来 在正规时间内分不出胜负
而必须利用点球来决胜负时 点球也被称为"Penalty"了


然而"点球"应该是没有带"犯规处罚"的意思
由于 点球是守门员和踢球员的一对一
因此 PK后来也被引用为"单挑"的意思


近十年 Online Game 的盛行
网路用语也因此不停的产生

PK (Player kill 杀玩家) 于是产生
然而 常玩OG的玩家应该了解
我们常用的PK应该是泛指"单挑" 而非"杀玩家"
所以个人觉得 在网路上常见的PK
应该是"Penalty kick" 而非 "Player kill"

事实上 大家应该都有共识 Pk 所指的用意是什么
而且 在使用上也没什么代沟

例如:来pk啦 你也知道他是找你单挑的意思
所以 应该就没有多少人会真正去关心
"PK" 这两个字到底是怎么来的


TOP

谚语:公说公有理,婆说婆有理
一个问题不会只有一个答案,那这句的谚语怎么说呢?

There are two sides to every question.
每个问题都有正反两方面看法。

公说公有理,婆说婆有理。

TOP

英 文 笑 话--论 女 人

If you visit her too often, she thinks it's boring.
如果你找她太频繁,她会觉得烦腻。


If you don't, she accuses you of double crossing.
但是如果你不去找她,她会觉得你在欺骗她的感情。


If you are well dressed, she says you are a playboy.
如果你穿得漂亮点,她会觉得你是个花花公子。


If you don't, you are a dull boy.
穿得破烂点,那你又是个笨头笨脑的白痴。

TOP

发新话题