|
精灵骑士
  
|
1#
大 中
小 发表于 2007-10-19 16:58 只看该作者
How to get one step ahead of your English boss
How to get one step ahead of your English boss / 如何晓得你的老板在想什么
你的老板和你在说话。紧张的神情,因为你认识他所说的每个字,但是不了解整个句子的意思。他期待你有所回应,但是你只能很困惑的说:“不好意思?”你曾经也是如此吗?在工作职场中的商业术语及惯用语能使你感到困惑,这个小指南将提供一些一般的片语及正确的回应方式。
Your manager speaks to you. Nervousness spreads throughout your body because you recognize all the individual words, but don’t know the meaning of the entire phrase. He is looking at you expectantly, waiting for your reply, but all you can manage to say is a confused, “Excuse me?” Has this happened to you?
Business slang and idioms in the workplace can leave you perplexed, but this short guide teaches some commonly spoken phrases and provides several appropriate ways to respond.
- Please get me up to speed.
这个片语表示解释这个专案的进度。基本上,它的意思是“Please update me on what’s going on.”说话者向要知道发生了什么事情,目的是为了对于目前进度有更深入的了解。如果某人晚点进入会议使用这个片语,那你应该总结到目前为止会议中所讨论的内容。
This phrase is your cue to explain what has been taking place with the project. Basically, it means, “Please update me on what’s going on.” The speaker wants to know what has been happening as well as its current status to gain a better understanding. If someone says this after entering a meeting a little late, then you should summarize what has been discussed thus far.
- Please keep me posted.
不是,他不是想要你以邮件的方式来通知他。说话者想要表达他想要从你那里获得这项专案的最新资讯,但或许不是这里所指的片语以经由邮件的方式。亲自告诉他或经由电子邮件或许更足够。关于回覆,如果他只是谈论正在进行的专案情况,你也许想要说:“Ok. I’ll keep you updated.”或者,如果他正在等待一些很明确的讯息,例如:对一位客户的回覆,你可以说:“Ok. I’ll let you know when we hear something.”
No, he doesn’t want you to post him through the mail. The speaker is expressing that he wants to receive regular updates from you about the status of the project, but probably not through the post as this phrase once indicated. Telling him in person or via email will probably suffice. In response, if he is just referring to the ongoing status of a project, you may want to say, “Ok. I’ll keep you updated.” Alternatively, if he is waiting for some specific information, i.e., a response from a client, you may say, “Ok. I’ll let you know when we hear something.”
- Take it and run with it.
你已经跟你的老板谈过一个很棒的主意,然后他告诉你:“take it and run with it”。你就想:“Run where?”不是,你的老板不是认为你的主意差的要让你离得远远的,你也用不着逃跑。相反的,他认为你的主意很好。他希望你能开始行动,并很有创造力的执行你的主意。
You’ve just spoken to your boss about a great idea you’ve had, and he tells you to “take it and run with it”. ‘Run where?’ you think. No, your boss doesn’t think your idea was so bad that you need to run far away with it, and never return. Instead, he thinks the idea is good. He wants you to act on it and be creative in implementing it. He is complimenting your idea and giving you the freedom to make it happen. One way to respond is to say, "Thanks! I’m on it!"
- Can you get the ball rolling for us?
先想一个滚动的球。是一个很好的球,并且很顺的滚动。但是,某人在刚开始时推动这个球或推动这个球让它开始移动。你的老板就是要求你-开始你的专案。他并不是要你自己完成所有的专案,但是要你先开始起步,然后其他人再加入来协助你。最好可以这样来回覆“Sure. I’ll get started right away.”
First consider a rolling ball. It’s rolling a long quite nicely and smoothly. However, someone initially had to be the one to push or roll the ball to get it started. Your boss is asking you to do just that – to get a project started. He’s not asking you to do the entire project by yourself, but instead is indicating that once you take the initial steps, then other people can join in to help you. The best way to respond is, "Sure. I’ll get started right away."
- Don't drop the ball on this one.
另外还有与“the ball”有关。如果你把这颗球视为专案本身,那把它扔下的意思就是你在这个专案上犯错或失误。对于这个解释,说话者对于这份重要的专案被感压力的说: “Don’t do anything wrong. Be very careful.”关于这个重点,你应该要鼓起勇气的说:“Don’t worry, I’ve got it under control.”或者是“Don’t worry, you can count on me. ” - Here’s another reference to “the ball.” If you think of the ball as the project itself, to drop it would mean that you made a mistake or caused the project to fail. With this comment, the speaker is stressing the importance of the project by basically saying, “Don’t do anything wrong. Be very careful.” At this point, you should be reassuring. You can say, “Don’t worry, I’ve got it under control.” or "Don’t worry, you can count on me."
[ 本帖最后由 chaimin 于 2007-10-19 17:12 编辑 ]
|